Lekcija 5 · Akuzativ uz „po“ i „za“ — po zadatak, za koga / šta / cilj

Fetch errands vs purpose · Po zadatak i za svrhu

po + accusative here means go and get someone or something — a round trip with that purpose: picking up a person, buying milk because someone sent you, running to fetch the neighbor.

po + akuzativ — doći / ići po nekoga ili nešto: podrazumeva odlazak i vraćanje sa onim što si išao da uzmeš ili dovedeš.

za + accusative is wider: for someone or something (poklon za sestru), going for a goal (idem za hleb — in search of bread in general), in a span of time (za jedan sat), fighting for (boriti se za bolji život), or motion behind / past (sunce zađe za brdo, sakrij se za vrata).

za + akuzativ — za koga / šta (namena), cilj ili pravac, vreme do završetka, borba za…, kretanje iza prepreke.

Key contrast · Ključni kontrast: Idem za hleb. (going for bread — general aim / direction of errand) vs Idem po hleb. (going to fetch bread — concrete errand, you’re coming back with it). Native speakers feel this difference; exposure beats over-explaining.

PO & ZA + accusative · Examples by cluster · Primeri po značenju
Okvir · Frame (SR · EN) Primer · Example (SR + listen · EN)
za + akuzativ — za nekoga / nešto (namena) for someone / something (intended recipient)
Ovo je za tebe.
This is for you.
za + akuzativ — poklon, poruka… gift / message for someone
Kupila sam poklon za sestru.
I bought a gift for my sister.
za + akuzativ — ići za cilj / hranu going for a goal or basic “for bread”
Idem za hleb.
I’m going for bread (general aim — not necessarily “fetch and return” wording).
za + akuzativ — borba za… fighting for (a cause)
Borimo se za bolji život.
We’re fighting for a better life.
za + akuzativ — vreme (za koliko) in / within (a time span)
Uradiću to za jedan sat.
I’ll do that in one hour.
za + akuzativ — kretanje iza / iza horizont motion behind / past something
Sunce zađe za brdo.
The sun sets behind the hill.
za + akuzativ — sakriti se za… hide behind
Sakrij se za vrata.
Hide behind the door.
po + akuzativ — po nekoga / nešto (doći po) come / go to fetch (person or thing)
Došao sam po tebe.
I came to pick you up.
po + akuzativ — poslati / ići po lekara, mleko… sent / go for doctor, milk, etc.
Idem po lekara. Poslala me je po mleko.
I’m going to get the doctor. She sent me for milk.
za + akuzativ — pismo za nekoga letter for someone
Ovo pismo je za njega.
This letter is for him.
za + akuzativ — završiti za (vreme) finish in (a time span)
Završiću za dva dana.
I’ll finish in two days.
za + instrumental posao — otići za poslom leave on business / for work (fixed phrase)
Otišla je za poslom u Beograd.
She went to Belgrade on business.
po + akuzativ — idi po nju / njega go get her / him (imperative)
Idi po nju!
Go get her!
po + poziv — pozvati po hitnom pozivu call / send for on urgent summons
Pozvali su ga po hitnom pozivu.
They called him on an urgent summons.

Contrast reminder: Idem za hleb vs Idem po hleb — same noun, different job: general “going for bread” vs a concrete fetch-and-return errand.

Exercise 1 · Fill in the preposition · Part 1

Choose po or za + accusative (three choices per item). Use context: fetch errand vs purpose, time, or behind.

Izaberi po ili za — kontekst određuje: po zadatak, za namenu / cilj / vreme / iza.

Exercise 2 · Fill in the preposition · Part 2

Same task — especially watch for za hleb vs po hleb style contrasts.

Isti zadatak — obrati pažnju na fine razlike (za cilj vs po zadatak).

Exercise 3 · More examples · Još primera iz tabele

Same task — these lines match the extra examples you just saw in the table (letter for someone, time span, business trip, imperative fetch, urgent summons).

Isti zadatak — rečenice odgovaraju dodatnim primerima u tabeli iznad.

Završeno · Done
Lekcija 5 završena · Lesson 5 complete
0/5
Vežba 1 · Exercise 1
0/4
Vežba 2 · Exercise 2
0/5
Vežba 3 · Exercise 3
0/14
Ukupno tačno · Total correct

Šta si naučio/la · What you learned

po + akuzativdoći / ići po nekoga ili nešto (zadatak, „doneti“, pokupiti)
za + akuzativza koga / šta (namena), cilj (idem za hleb), vreme (za sat), borba (za život), iza (za brdo, za vrata).Not the same as po’s fetch-and-return frame.
Kontrast: Idem za hleb. (opšti cilj) · Idem po hleb. (konkretan zadatak, vraćanje sa hlebom)
Primeri: Došao sam po tebe., Kupila sam poklon za sestru., Uradiću za jedan sat.